Я нудятина такая, наверное, но хочется, чтобы вещи назывались своими именами. Какое, блин, Ксиоми? 😁 Xiaomi - это Сяо Ми.
Однажды поправила кого-то из знакомых, так он в ответ начал меня учить как читать по-английски и заодно припомнил икс из школьных уравнений. Но инглиш тут ни при чем, это китайская транскрипция, где звук х это не "кс", а "сь". Короче, Сяо Ми и никаких "кс-кс" тут нет! В ответ мне было: "А я в магазине от продавцов так слышал. Да и ладно, какая разница!"
Ну... разница примерно такая, как если бы иностранец (допустим, англичанин), не знающий русского алфавита и видя мое имя, произнес бы его Хатава.
Ну а что, заглавная h выглядит как Н. Т можно и угадать, ибо есть сходство с t. А ш немного походит на письменную w.
И выходит, что Hatawa = Наташа.
Совсем нет разницы? Или давайте iphone называть ипхоне 😏
Многие не говорящие по-китайски, тем не менее, знают, что китайское спасибо звучит как "сесе". И в китайской транскрипции оно пишется именно с этим иксом, который, как мы уже выяснили, вовсе не икс: Xiexie.
На сегодня всё, урок окончен, ха-ха.
(или "кса-кса", икс же).
#小米 #xiaomi #сяоми